Eltrans: How to improve the English sentences in Elive (proofreading)

don't worry, this is correct this way :slight_smile: , the \ is escaped with \ to itself
it needs to be kept this (same) way on translations too! :slight_smile:

yep
I just added an update: HowtoTranslators (diff) – Elive Development

yep that is important in order to not lose work (conflicting revisions), as explained somewhere in a translators howto on that site

not really, i would like but i have no time to do translations :confused:

I just saw today that you did a commit there: https://dev.elivecd.org/changeset/4824 (https://dev.elivecd.org/timeline) but doesn't shows anything, I assume there was nothing to translate on this one :thinking:

Mmmh.. note @Franc that your account was not created yet on that moment you wrote that error, it has been created just right now when im writing this post... so make sure that you copy your directory ~/Projects/translations to have a backup of your work already done, before to start using your account... just in case your work is removed :slight_smile: , since you have a backup of this dir, everything is fine (copy back the modified fr.pot file to the project dir and commit it)

exactly, and sincerely i dont understand why @triantares and @Franc found hard this step... i mean, "you cannot do anything without an account" (but they continue tried to use eltrans without it), so I assume that eltrans has some problem of usability... maybe needs a much stricter "blocking" step, but is already "blocking step" :thinking:, users cannot do anything without the account :thinking: :thinking:

there was a guy that ran elive for more than 1 year without a single reboot :speak_no_evil::speak_no_evil::speak_no_evil: